By staff
Title: Ghetto and Camp Currency, Correspondence and Related Artifacts, 1908-1945
Predominant Dates:1939 -- 1945
ID: RG-06/RG-06
Creator: Gutkind, Jurek
Extent: 0.0
Arrangement:
The arrangement scheme for the record group was imposed during processing in the absence of an original order. Materials are arranged by subject/creator, then by the identifier, as assigned by the processor.
Record group is comprised of seven collections: 1. Collection of ghetto and camp money; 2. Numismatic collection; 3. Collection of camp and ghetto correspondence; 4. Eva Beckman collection; 5. Collection of Nazi Germany emigration bonds; 6. Collection of Nazi-counterfeited British bank notes; 7. Collection of Sonderkommando tags.
Languages: German [ger], Dutch;Flemish [dut], Polish [pol]
Access Restrictions: No restrictions
Use Restrictions:
Copyrighted materials, credits to and references to the Los Angeles Museum of the Holocaust are required
Digital copies might be available upon request
Preferred Citation: RG-06, Ghetto and Camp Currency, Correspondence, and Related Artifacts. Los Angeles Museum of the Holocaust Archive.
Processing Information: Materials are primarily described using the local descriptive standards of the LA Museum of the Holocaust.
This collection contains bonds for Reichsmarks.
RG-06.05.01: Bond for Five Reichsmark, Series D Nr. 2793069
Front view of the note:
Bond of the Conversion Office for German Foreign Debts in Berlin (Konversionskasse fuer deutsche Auslandsschulden zu Berlin), issued on the basis of § 4 of its bylaws.
Five Reichsmark is owed by Conversion Office for German Foreign Debts to the bearer of this bond. The redemption will be made according to § 4 of the bylaws of the Conversion Office
Berlin, August 28, 1933
Conversion Office for German Foreign Debts
[Signature]
Back view of the note:
The Conversion Office for German Foreign Debts was founded by § 2 of the “Law about payment indebtedness towards foreign countries” (Gesetz über Zahlungsverbindlichkeiten gegenüber dem Ausland) of June 9, 1933.
§ 4 of its bylaws reads as followed:
“The Conversion Office may issue interest-free bonds in the amount deposits. The Reichsbank establishes the regulations about the redemption of the bonds.”
Series D Nr. 2793069
RG-06.05.02: Bond for Ten Reichsmark, Series B Nr. 075047
Front view of the note:
Bond of the Conversion Office for German Foreign Debts in Berlin (Konversionskasse fuer deutsche Auslandsschulden zu Berlin), issued on the basis of § 4 of its bylaws.
Ten Reichsmark is owed by Conversion Office for German Foreign Debts to the bearer of this bond. The redemption will be made according to § 4 of the bylaws of the Conversion Office.
Berlin, August 28, 1933
Conversion Office for German Foreign Debts
[Signature]
Back view of the note:
The Conversion Office for German Foreign Debts was founded by § 2 of the “Law about payment indebtedness towards foreign countries” (Gesetz über Zahlungsverbindlichkeiten gegenüber dem Ausland) of June 9, 1933.
§ 4 of its bylaws reads as followed:
“The Conversion Office may issue interest-free bonds in the amount deposits. The Reichsbank establishes the regulations about the redemption of the bonds.”
Series B Nr. 075047
RG-06.05.03: Bond for Fifty Reichsmark, Series A. Two notes: Nr. 0223380, Nr.0602700
Front view of the note:
Bond of the Conversion Office for German Foreign Debts in Berlin (Konversionskasse fuer deutsche Auslandsschulden zu Berlin), issued on the basis of § 4 of its bylaws
Fifty Reichsmark is owed by Conversion Office for German Foreign Debts to the bearer of this bond. The redemption will be made according to § 4 of the bylaws of the Conversion Office.
Berlin, August 28, 1933
Conversion Office for German Foreign Debts
[Signature]
Back view of the note:
The Conversion Office for German Foreign Debts was founded by § 2 of the “Law about payment indebtedness towards foreign countries” (Gesetz über Zahlungsverbindlichkeiten gegenüber dem Ausland) of June 9, 1933.
§ 4 of its bylaws reads as followed:
“The Conversion Office may issue interest-free bonds in the amount deposits. The Reichsbank establishes the regulations about the redemption of the bonds.”
Series A Nr. 0223380/ Nr.0602700
This sub-collection contains documents, photographs and testimony related to Veronika (Vera) Komlos (née Somogyi). Veronika (Vera) was among a group of Hungarian-Jewish women forced to endure a 100-mile-plus foot march from Budapest to Austria near the end of the war to serve as Adolf Eichmann’s “defense line Jews.” Their last stop in Hungarian territory was at the border village of Hegyeshalom. It appears that the International Red Cross (IRC) played a role in giving these women a chance to send postcards to their families. Veronika’s postcard was addressed to her father, Jozsef Somogyi, on November 23, 1944 and postmarked November 27. She was never heard from again.
The subcollection contains the postcard, which became her last will and testament, as well as photographs of Vera and the Somogyi siblings, and the testimony of her daughter Gabriella Komlos Rosenfeld, from the book titled Counting My Blessings.
This is the final correspondence of Veronika (Vera) Komlos (née Somogyi), written during a 100-mile-plus foot march of Jewish Hungarian women deported from Budapest and sent to forced labor in Austria near the end of the war. Their last stop in Hungarian territory was at the border village of Hegyeshalom. It appears that the International Red Cross (IRC) played a role in giving these women the chance to send postcards to their families. Veronika’s postcard is dated November 23, 1944 and postmarked November 27. It is addressed to her father, Jozsef Somogyi, who survived the war.
Translation of the letter:
My dear parents!
I am writing from the Hegyeshalom on the Austrian border. Tomorrow we are crossing the border. I have lost track of Gyula. Do not cry dear Mother, take care of yourself, if l return I want to see you. I think that Jozsa, Agnes and Sandor also were taken. How is my Gabika? Where is she, if I could only know. If only Gyula could get back, to be near her and you. I do not think I will come back. My dear Parents, take care of yourselves, do not cry, you are only hurting yourselves. Take care of my baby, may God have mercy on us all. I kiss your blessed hands. Please place my Gabika with the Red Cross.
Yours Vera
November 23, 1944.